renal medicine

한국어 번역


Okay, the user sent "renal medicine". Let me check the translation rules again. The first rule is to translate all content into Korean. The second says if it's already in Korean, leave it as is. The third is to provide only the translation without explanations.

So, "renal medicine" is in English. I need to translate it into Korean. The correct translation for "renal medicine" would be "신장학" or "신장의학". But I should check which term is more commonly used. "신장학" is the more standard term for the medical field related to the kidneys. "신장의학" might be a bit more specific, but both are correct. However, the user might be looking for the general term, so "신장학" is probably better.

Wait, maybe I should confirm. Let me think. "Renal" relates to the kidneys, so "renal medicine" is the study or treatment of kidney diseases. In Korean, that's typically "신장학" or "신장의학". Both are acceptable, but "신장학" is more commonly used in academic contexts.

I should go with "신장학" as the translation. The user didn't specify any particular context, so the general term is safer. Also, the user wants only the translation, no explanations. So the answer is "신장학".


신장학

인기 단어

자주 검색된 어휘를 탐색하세요

앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요

어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!

지금 DictoGo를 다운로드하세요